<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Article Published in German Magazine Weltwissen</title>
	<atom:link href="http://langwitches.org/blog/2008/05/16/article-published-in-german-magazine-weltwissen/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://langwitches.org/blog/2008/05/16/article-published-in-german-magazine-weltwissen/</link>
	<description>The Magic of Learning</description>
	<lastBuildDate>Tue, 22 May 2012 15:25:28 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Langwitches</title>
		<link>http://langwitches.org/blog/2008/05/16/article-published-in-german-magazine-weltwissen/comment-page-1/#comment-26227</link>
		<dc:creator>Langwitches</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 May 2008 01:21:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://langwitches.org/blog/2008/05/16/article-published-in-german-magazine-weltwissen/#comment-26227</guid>
		<description>Kim,
I agree with you, that (generally speaking) learning at a cultural and social level is very different in the USA compared to Germany. 

It took me a long time to realize that the German word &quot;Allgemeinwissen&quot; does not translate well to the English &quot;General Knowledge&quot;. The translated words  cannot nearly express the meaning behind what it stands for or the importance it is given by having its own word in that language.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Kim,<br />
I agree with you, that (generally speaking) learning at a cultural and social level is very different in the USA compared to Germany. </p>
<p>It took me a long time to realize that the German word &#8220;Allgemeinwissen&#8221; does not translate well to the English &#8220;General Knowledge&#8221;. The translated words  cannot nearly express the meaning behind what it stands for or the importance it is given by having its own word in that language.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kim Cofino</title>
		<link>http://langwitches.org/blog/2008/05/16/article-published-in-german-magazine-weltwissen/comment-page-1/#comment-26224</link>
		<dc:creator>Kim Cofino</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 May 2008 00:43:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://langwitches.org/blog/2008/05/16/article-published-in-german-magazine-weltwissen/#comment-26224</guid>
		<description>Congratulations Silvia! 

This just reminds me of how &quot;academic&quot; the German culture is (especially compared to my experiences growing up in the US). When we lived in Germany I was always amazed at how important learning was at a social and cultural level. 

Certain TV shows, magazines, etc, were (generally speaking) much popular in Germany than they would ever be in the US. Kids at school would talk about shows on public TV that would only be seen on the Discovery channel in the US - and they were just as popular as the Simpsons or any other US-import.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Congratulations Silvia! </p>
<p>This just reminds me of how &#8220;academic&#8221; the German culture is (especially compared to my experiences growing up in the US). When we lived in Germany I was always amazed at how important learning was at a social and cultural level. </p>
<p>Certain TV shows, magazines, etc, were (generally speaking) much popular in Germany than they would ever be in the US. Kids at school would talk about shows on public TV that would only be seen on the Discovery channel in the US &#8211; and they were just as popular as the Simpsons or any other US-import.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

